Poslovna dokumentacija s kojom tvrtke komuniciraju s dioničarima važan je komunikacijski alat za poslovno izvještavanje i prezentaciju aktivnosti i rezultata poslovanja tvrtke. Prijevodi ekonomskih i financijskih tekstova neophodni su zbog njihove integracije u međunarodno poslovno okruženje te trebaju biti besprijekorni, stručni i terminološki prikladni, jer riječi, brojevi i oblik zajedno stvaraju dojam ozbiljnosti i pouzdanosti tvrtke u cjelini. Kao ekonomistica po struci imam odgovarajuća temeljna znanja iz ekonomije i poslovanja, slijedim računovodstvene standarde obiju zemalja te smjernice EU, poznajem ekonomsko tehnički žargon i terminologiju čime osiguravam točne, brze i vjerodostojne prijevode.
Ti prijevodi su:
- prijevodi godišnjih izvještaja i bilanci
- prijevodi financijskih, poslovnih i statističkih izvještaja
- prijevodi poslovne korespondencije, natječajne dokumentacije
- prijevodi revizijskih ocjena, rizičnih i kreditnih ocjena, bankovnih garancija i potvrda